วันเสาร์ที่ 26 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[Thai Trans] Alan - 久遠の河 kuon no kawa สายธารอันเป็นนิรันดร์ (แปลไทย)

久遠の河
kuon no kawa
สายธารอันเป็นนิรันดร์  



もうそこには風の音が響き
Mou soko ni wa kaze no ne ga hibiki
เสียงของสายลมหวีดหวิวพัดผ่านดังก้องอีกครา
そう誰もが新たな種を撒く
Sou daremo ga arata na tane o maku
ทุกชีวิตล้วนร่วมกันหว่านเมล็ดพันธุ์ใหม่ขึ้นมา
いにしえの詩を語る壁の跡に
Inishie no uta o kataru kabe no ato ni
ขับขานบทเพลงเก่าแก่ที่ยังคงหลงเหลือไว้บนผนังผุพัง

岸辺を砕く波
Kishibe o kudaku nami
เกลียวคลื่นที่เคลื่อนกระทบริมฝั่ง
何を憂うのまだ
Nani o ureu no mada
เธอกำลังเศร้าโศกกับสิ่งใดอยู่หรือ?
別れた人の名が
Wakareta hito no na ga
กับชื่อของบุคคลที่สูญหายไป
消えないように
Kienai you ni
เพื่อไม่ให้พวกเขาถูกลืมเลือน
悲しみも包み込んで
Kanashimi mo tsutsumikonde
เพลานี้ หอบหุ้มความโศกเศร้าของเธอเอาไว้
許しましょう今
Yurushimashou ima
และอโหสิกรรมเถิด

涙の向こうへまた光は射すから
Namida no mukou e mata Hikari wa sasu kara
เพราะแสงสว่างยังคงเปล่งประกายเหนือหยดน้ำตา
大河の流れにこの心を預けて
Daiga no nagare ni kono kokoro o azukete
ฉันจะปล่อยหัวใจดวงนี้ไปกับสายธาราที่ไหลวน
水に舞う月のようにたとえ全てが夢でもどんな時も生きてゆける
Mizu ni mau Tsuki no you ni tatoe subete ga yometemo
แม้นทุกสิ่งจักเป็นเพียงภาพมายาดุจดั่งดวงจันทราที่เริงระบำบนผืนวารี
どんな時も生きてゆける
Donna toki mo ikiteyukeru
ไม่ว่าเมื่อไหร่ เราก็ต้องใช้ชีวิตต่อไปให้ได้

苦しみがいつか愛に報われるなら
Kurushimi ga itsuka ai ni mukuwareru nara
เมื่อยามที่ความรักถูกตอบแทนด้วยความเจ็บปวด
教えてくださいなぜ命は爭う
Oshiete kudasai naze inochi wa arasou
ช่วยบอกฉันทีเถิด ไยชีวิตเราถึงต้องต่อสู้ห้ำหั่นกัน?
答えてくださいこの絆が問うもの
Kotaete kudasai kono kizuna ga tou mono
ช่วยตอบฉันทีเถิด  สายสัมพันธ์เหล่านั้นยังคงเต็มไปด้วยปุจฉามากมาย
どこも同じ空なのに雲は時に傷を負う雨を呼ぶ
Doko mo onaji sora na no ni kumo wa toki ni ou ame o yobu
ไม่ว่าที่ไหนก็อยู่ใต้ผืนฟ้าเดียวกัน  ท้องฟ้าต้องแบกรับรอยแผลไว้มากมาย จนต้องกลั่นทุกสิ่งออกมาเป็นสายฝน

涙の向こうへまた光は射すまで
Namida no mukou e mata hikari wa sasu made
เพราะแสงสว่างยังคงเปล่งประกายเหนือหยดน้ำตา
大河の流れにこの心を預けて
Daiga no nagare ni kono kokoro o azukete          
ฉันจะปล่อยหัวใจดวงนี้ไปกับสายธาราที่ไหลวน
水に舞う月のようにたとえ全てが夢でも
Mizu ni mau Tsuki no you ni tatoe subete ga yometemo
แม้นทุกสิ่งจักเป็นเพียงภาพมายา ดุจดั่งดวงจันทราที่เริงระบำบนผืนวารี
遙かな道生きてゆこう
Haruka na michi ikiteyukou
เราก็ต้องใช้ชีวิตต่อไปให้ได้บนถนนที่ไกลแสนไกล




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น