แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ Trans Lyrics แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ Trans Lyrics แสดงบทความทั้งหมด

วันพฤหัสบดีที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

mai, koi - Nakayama Yuma (Thai trans)

言葉をただ並べて それは何かを隠すかのように
唇重ねた それが最後の温もりだった
ร้อยเรียงถ้อยคำเอาไว้ ราวกับต้องการปิดบังอะไรสักอย่าง
ริมฝีปากที่ได้สัมผัสซึ่งกันและกันนั้น คือความอบอุ่นครั้งสุดท้ายที่ฉันได้รับ

冬が香りその度に思う 色褪せないままの二人が
零れた涙に君が映る それが手のひらで一つはじけた
ทุกครั้งที่กลิ่นของฤดูหนาวล่องลอยมา ภาพของสองเราที่ดูเหมือนจะไม่มีวันแยกจากก็กลับเข้ามาในหัว
น้ำตาที่หลั่งไหลสะท้อนเพียงภาพของเธอก่อนจะร่วงลงสู่ฝ่ามือของฉันทีละหยด

恋は雪のように 儚く溶けては
二人を白く染めて
サヨナラ、サヨナラと 舞い上がれ夢よ
その背中にずっと 永遠を重ねてた
ความรักนั้นก็เปรียบเหมือนหิมะ อยู่กับเราเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ก่อนจะละลายหายไป
ย้อมสองเราให้กลายเป็นสีขาวโพลน
ลาก่อน...ลาก่อนนะความฝันที่โบยบินไป
ความนิรันดร์ที่ซ้อนทับกันบนแผ่นหลังของพวกเรา


記憶が話しかける それは今でも変わらない日々
少し広い部屋に 君の笑顔が見えてた
เมื่อพูดถึงเรื่องราวความทรงจำเหล่านั้น แม้กระทั้งตอนนี้ก็ไม่อาจผันเปลี่ยนวันคืนที่ผ่านมา
ในห้องที่ค่อนข้างกว้างห้องนั้น ภาพที่เธอกำลังเผยยิ้มอยู่ก็ปรากฏขึ้นในสายตา

街は光り恋人が集う 目を閉じてあの日を思ってた
溢れた涙に君を想う 二度と戻れない時を感じた
คู่รักที่สว่างไสวเดินขวักไขว่กันมากมายในเมืองแห่งนี้ ฉันหลับตาลงแล้วนึกย้อนถึงวันคืนเหล่านั้น
ฉันคิดถึงเธอพร้อมกับน้ำตาที่ไหลหลั่ง ตระหนักได้ว่าช่วงเวลาเหล่านั้นไม่อาจย้อนกลับคืนมาได้อีกแล้ว


恋は花のように 儚く散っては
心に棘を残し
サヨナラ、サヨナラと 信じてた夢よ
この空にずっと 永遠を探してた
ความรักก็เปรียบเหมือนดอกไม้ อยู่กับเราเพียงช่วงเวลาสั้นๆก่อนจะปลิวหายไป
ทิ้งไว้เพียงหนามที่คอยทิ่มแทงหัวใจ
ลาก่อน...ลาก่อนนะความฝันที่ฉันเคยเชื่อมั่น
จะคอยมองหาความเป็นนิรันดรบนฟากฟ้าตลอดไป


消えることはない 思い出になっても
寂しげなその瞳は いつまでも僕の中に
เรื่องราวเหล่านั้นไม่มีวันจางหายไปหรอก แม้ว่าทุกอย่างจะกลายเป็นเพียงแค่ความทรงจำก็ตาม
ดวงตาที่แสนอ้างว้างของเธอนั้น ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะอยู่ในใจฉันไม่เปลี่ยนแปลง

恋が終わるように 舞い落ちた雪が
僕の時間を止めて
恋は雪のように 儚く溶けては
二人を白く染めて
サヨナラ、サヨナラと 舞い上がれ夢よ
その背中にずっと 永遠を重ねてた
แม้ว่าความรักจะจบลงไปแล้ว ดั่งหิมะปลิวตกลงมา
และหยุดเวลาของฉันเอาไว้ตรงนั้น
ความรักนั้นก็เปรียบเหมือนหิมะ อยู่กับเราเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ก่อนจะละลายหายไป
ย้อมสองเราให้กลายเป็นสีขาวโพลน
ลาก่อน...ลาก่อนนะความฝันที่โบยบินไป

ความเป็นนิรันดรที่ซ้อนทับกันบนแผ่นหลังของพวกเรา

วันอังคารที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

[Thai Trans] A PAGE - Akanishi Jin

You and I You and I You and I
You and I You and I You and I


คุณและผม คุณและผม คุณและผม
คุณและผม คุณและผม คุณและผม

I got 2, 5 years to tell yall about

25 tears I cried and set aside for a bitch that lied
Now I sit inside can't believe that i tried
But I'd let it all go just to know
Did you really trust in me or was it just a show
Now the shows that I go get a little bit longer
And the motivation gets a little stronger

ผมใช้เวลากว่า 2,5 ปีเพื่อที่จะบอกพวกคุณเกี่ยวกับ

25 หยดน้ำตาที่ผมเสียไปและหยุดทุกอย่างเพื่อยัยจิ้งจอกจอมหลอกลวง
ตอนนี้ผมได้นั่งลง ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะอ่อนล้ามากขนาดนี้
แต่ผมจะปล่อยทุกอย่างไปเพื่อที่จะลองดูหน่อยว่า
คุณเชื่อมั่นในตัวผมจริงๆ หรือว่าทุกอย่างเป็นแค่การแสดงฉากหนึ่ง
ยามนี้การแสดงต่างๆ ที่ผมไปดูมันเริ่มจะยืดเยื้อขึ้นไปอีกนิด
และการกระตุ้นก็เริ่มรุนแรงขึ้นมาอีกหน่อยแล้ว 


So it's on her she dropped that ball
In the summers when i fall
Cuz you made that call
I keep moving on with my mind on the goal
Nothing could a stopped this, my cups not full


ทุกอย่างมันขึ้นอยู่กับคุณที่เคยทิ้งบอลลูกนั้นลง
ในฤดูร้อนที่ผมเพลี่ยงพล้ำ
เพราะสายโทรศัพท์จากคุณนั่นไง
ผมได้ก้าวต่อไปเรื่อยๆ ด้วยเป้าหมายที่ตั้งมั่นเอาไว้ในจิตใจ
ไม่มีอะไรมาหยุดผมได้ แก้วของผมยังไม่เต็มหรอกนะ

Now it shows that you didn't all know
When I had to let it go
So you hear my heart fall
Let us break it down


ตอนนี้มันก็เห็นได้ชัดแล้วว่าคุณไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดเลยสักนิด
ตอนที่ผมต้องปล่อยทุกอย่างไป
เพราะงั้นคุณได้ยินเสียงหัวใจที่แตกสลายของผมแล้วใช่มั้ย
เรามาทำลายมันไปด้วยกันเถอะ


Easily you understand
Easily I had a plan
Even if you make me fall
Just know I'm gonna take a stand


ง่ายๆ คุณเข้าใจได้แน่
ง่ายๆ ผมมีแผนเอาไว้แล้ว
แม้ว่าคุณจะทำให้ผมเพลี่ยงพล้ำก็เถอะ
แค่รู้ไว้ว่าผมจะสร้างจุดยืนของผมเองขึ้นมาก็พอ


You and I You and I You and I
You and I You and I You and I


คุณและผม คุณและผม คุณและผม
คุณและผม คุณและผม คุณและผม

Pray for protection when i step on the stage
Let the lights of this life blast the pain away
And I know there was nothing
that you could ever tell me it's true
I had it all figured out and now I'm running it through
Stay moving dust starts to settle around


ภาวนาเรียกหาการปกป้องยามที่ผมได้ก้าวขึ้นไปบนเวที
ให้แสงสว่างของชีวิตทำลายความเจ็บปวดนี้ไป
และผมรู้ว่าไม่มีอะไรเลย
ที่คุณจะบอกผมได้ว่านี่คือเรื่องจริง
ผมคำนวณทุกอย่างเอาไว้แล้วและตอนนี้ผมก็กำลังวิ่งฝ่ามันไป
ปัดฝุ่นออกไปสักนิดเพื่อเริ่มตั้งรกรากกันใหม่


Gave up a little life just to gain a little ground
How'd make it this far without your love in my life
Carry me close to your heart
I know it's hard
An nothing can compare when the feeling is there
You got a little something something love-in like
you never had nothing frontin just to get up and go
I'd do it all for you
and I know you know


ยอมแพ้ในชีวิตเล็กๆ นี้ไปสักนิดเพื่อให้ได้พื้นที่เพิ่มมาอีกหน่อย
ผมจะมาไกลขนาดนั้นได้อย่างไรถ้าปราศจากความรักจากพวกคุณ
ให้ผมได้เข้าไปอยู่ใกล้ๆ หัวใจของคุณเถอะ
ผมรู้ว่ามันยาก
ความว่างเปล่าสามารถเปรียบเทียบได้เมื่อมีความรู้สึกอยู่ตรงนั้น
คุณมีบางสิ่งบางอย่างเล็กๆ บางสิ่งที่ดูคล้ายกับความรัก
คุณอาจไม่เคยมีสิ่งที่ต้องเผชิญหน้ากับมันมาก่อน ไม่เป็นไร แค่ลุกขึ้นและก้าวไป
ผมจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
และผมก็รู้ว่าคุณต้องทราบมันดี



The sound that lingered in my ears was made by your tears
That told me that you love me wanna make it last
But we only had what is done is bad
Now I look to the sky just to cry



เสียงจากหยาดน้ำตาของคุณที่ดังก้องอยู่ในหูผม
เสียงที่บอกว่าคุณรักผมและต้องการให้รักครั้งนี้ยืนยาวตลอดไป
แต่พวกเรามีเพียงแค่สิ่งเลวร้ายที่ได้ทำลงไปแล้วเท่านั้น
ตอนนี้ผมแหงนหน้าขึ้นมองฟ้า เพื่อจะปล่อยหยดน้ำตาเพียงเท่านั้น



So forgive and let's live this life that i missed
Let's hit this live say hello with a fist
We wished we knew now we can't stop it
You didn't make it I just can't top it
So I ask will you bless me please
Expanding my territories
North and south just hear his mouth
The hands get weak and knees give out


เพราะงั้นได้โปรดให้อภัยและให้ผมได้ดำเนินชีวิตในส่วนที่ขาดหายต่อไป
ทำลายชีวิตนี้ทิ้งไปซะ ทักทายด้วยกำปั้นซะหน่อย
เราหวังว่าเราจะตระหนักกันได้แล้วว่าเราไม่มีทางหยุดมันได้
คุณไม่ได้ทำอะไรผิดหรอก เป็นผมเองที่ควบคุมมันไม่ได้
ดังนั้นผมขอให้คุณอวยพรให้ผมหน่อยได้ไหม
ขยายอณาเขตของผมไป
จากเหนือจรดใต้ขอแค่ฟังทุกอย่างจากปากของเขา
มือคู่นี้อ่อนล้า เข่าคู่นี้ทรุดลง 


You and I You and I You and I
You and I You and I You and I

คุณและผม คุณและผม คุณและผม
คุณและผม คุณและผม คุณและผม

I got 25 years to tell yall about
25 tears I cried and
set aside for a bitch that lied
Now I sit inside can't believe that i tried
But I'd let it all go just to know
Did you really trust in me or was it just a show
Now the shows that I go get a little bit longer
And the motivation gets a little stronger


ผมใช้เวลากว่า 2,5 ปีเพื่อที่จะบอกพวกคุณเกี่ยวกับ
25 หยดน้ำตาที่ผมเสียไปและหยุดทุกอย่างเพื่อยัยจิ้งจอกจอมหลอกลวง
ตอนนี้ผมได้นั่งลง ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะอ่อนล้ามากขนาดนี้
แต่ผมจะปล่อยทุกอย่างไปเพื่อที่จะลองดูหน่อยว่า
คุณเชื่อมั่นในตัวผมจริงๆ หรือว่าทุกอย่างเป็นแค่การแสดงฉากหนึ่ง
ยามนี้การแสดงต่างๆ ที่ผมไปดูมันเริ่มจะยืดเยื้อขึ้นไปอีกนิด
และการกระตุ้นก็เริ่มรุนแรงขึ้นมาอีกหน่อยแล้ว 


Original Trans by signal-yt1
Edit Trans by Maychanhikka


ตอนนี้เกิดเรื่องราวขึ้นมากมาย อย่างที่ทุกคน (?) คงรู้กันเรื่องคริสหรืออู้อี้ฟานได้ยื่นฟ้องค่าย sm และมีเหตุการณ์น่าเศร้าตามมาตลอด 6 วันที่ผ่านมานี้

สมาชิกอันฟอลไอจีพี่คริส...
แฟนคลับหลายคนเริ่มทิ้งเขาไป...
แฟนคลับเริ่มคาดเดาและวิเคราะห์กันไปต่างๆ นาๆ ก่อนจะเริ่มแตกคอกัน แบ่งฝักแบ่งฝ่าย และเริ่มทะเลาะกันเพราะความเห็นที่แตกต่าง

ไม่ว่าใครต่างก็เจ็บปวด

ทั้งสมาชิกอีก 11 คนที่ต้องเหน็ดเหนื่อยเพราะคอนเสิร์ตที่กำลังจะถึงในอีกไม่กี่วันนี้ ทั้งพี่คริสที่ตอนนี้ไม่รู้อยู่ที่ไหนไม่รู้ว่าเป็นอย่างไรบ้าง

รวมถึงแฟนคลับ...ที่ต้องรับรู้ทุกอย่างผ่านตัวอักษรหน้าจอคอม ไม่ว่าจะเป็นข่าวลือก็ดี หรือคำพูดที่สาดเทกันไปมาจากเมนคริสและเมนคนอื่นๆ ก็ดี 

ได้อะไรเหรอ? มันได้อะไรเหรอนอกจาก 'ความเจ็บปวด'

เรารู้ทุกคนโกรธ เรารู้ทุกอย่างเสียใจ โดยเฉพาะคนที่โกรธพี่คริสที่ทิ้งทุกอย่างไว้ให้เมมเบอร์คนอื่นๆ แบกรับเอาไว้ เรารู้ว่าในเรื่องนี้พี่คริสผิดจริงที่ทำให้ทุกอย่างมันรวนและสับสนวุ่นวายมากขนาดนี้ เราเองก็คิดเหมือนกัน

แต่ขอได้ไหม

ช่วยรอเขาออกมาพูดอะไรอีกหน่อยได้ไหม ให้โอกาสเขาพูดความรู้สึกของเขา เหตุผลของเขาที่ทำไปทั้งหมด

เมื่อถึงเวลาที่เรารู้ 'ความจริง' ทุกอย่างแน่ชัด ไม่ว่าจะจาก sm ก็ดี หรือจากปากพี่คริสเองก็ดี..

ถึงเวลานั้นมันก็ยังไม่สายไม่ใช่หรือที่คุณจะตัดสินเขาจากการกระทำนี้

จะโกรธเขาก็ได้ จะเกลียดเขาก็ได้ ขอแค่ตอนนี้ ในยามที่ทุกอย่างไม่แน่นอน ในยามที่ทุกคนกำลังสับสนและเสียใจ จับมือกันไว้ให้แน่นๆ ก่อนไม่ได้หรือ? 

อนึ่ง เราเห็นข่าวพี่คริสแล้วนึกถึงเพลงนี้ของจินขึ้นมา เพลงที่เขาแต่งไว้ก่อนที่จะจาก KAT-TUN ไป เหมือนเป็นภาพสะท้อน เหมือนเป็นเดจาวู แม้ว่าเหตุการณ์จะต่างก็เถอะ แต่มันก็มีแต่ความเจ็บปวดเหมือนกัน เลยหยิบมาแปลใหม่ บางอย่างก็คงคำแปลเดิมจากที่เขาแปลไว้แล้วเพราะภาษาเค้าสวยกว่าเรา

สุดท้ายนี้ รักนายนะอู๋ฟาน รักพวกนายนะ EXO






วันจันทร์ที่ 25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

[THTrans] KAT-TUN - TABOO

[THTrans] KAT-TUN - TABOO


長い呪文にかかるふに 眠る刹那の夜は
Nagai jumon ni kakaru furi nemuru setsuna no yoru wa
ในยามที่ฉันกำลังผล็อยหลับไปในยามราตรีกาลมืดมิด ฉันก็เผลอติดกับเวทมนต์บทนั้นเสียแล้ว

自由を手にした人魚の誘惑 深い海に堕ちていく Ah
Jiyuu wo te ni shita ningyo no yuuwaku fukai umi ni ochiteyuku Ah
สิ่งเย้ายวนใจที่ถูกโอบอุ้มเอาไว้ในอ้อมแขนของตุ๊กตาตัวนั้น  อิสระเป็นสิ่งฉุดดึงฉันเอาไว้ในห้วงมหาสมุทรลึก อา



冷たい水が心狂わす 肌合わせても 安心できない
Tsumetai mizu ga kokoro kuruwasu hada awasetemo anshin dekinai
สายน้ำเย็นเฉียบทำให้หัวใจฉันแทบบ้าคลั่ง แม้นกายสองเราจะถูกเชื่อมเข้าด้วยกัน ฉันก็ไม่อาจรู้สึกผ่อนคลายได้เลย

Paranoia, Think of you 二人だけ連れ去り 光る波が吞み込む運命
PARANOYA think of you futari dake tsuresari hikaru nami ga nomikomu unmei
หวาดระแวงเหลือเกิน ยามคิดถึงเธอแล้ว โชคชะตาได้ดูดกลืนสองเราไว้ในคลื่นที่ส่องประกายระยิบระยับซึ่งแยกเราสองคนให้ห่างกัน อา



I will see through your secret 罪と罰
(I will see through your secret) Tsumi to batsu
ฉันจะมองลึกไปยังความลับของเธอทั้งหมด ทั้งเรื่องผิดบาปทั้งหลาย ทั้งบทลงโทษที่สาสม

I will see through your secret 突き破れ
(I will see through your secret) Tsukiyabure
ฉันจะมองลึกไปยังความลับของเธอทั้งหมด  ปล่อยให้ตัวเองถูกมอดไหม้และถูกทิ่มแทง

魔性の扉に この手かけた時 君の中 溺れる覚悟
Mashou no tobira ni kono te kaketa toki kimi no naka oboreru kakugo
เมื่อยามฉันได้ทาบมือลงบนประตูแห่งความสามานย์ ฉันก็ได้เห็นถึงปณิธานอันแน่วแน่ที่ล้นทะลักมาจากตัวคุณ



深く長いEcstasy 感情剥き出しのCrazy
Fukaku nagai EKUSUTASHII kanjou mukidashi no Crazy
ความปีติยินดีที่ดิ่งลงล้ำลึก ความบ้าคลั่งในการปลดปล่อยอารมณ์ให้แก่ฉัน

誘う水辺に二度と戻れない 夜の海に溶けてゆく Ah
Izanau mizube ni nido to modorenai yoru no umi ni tokete yuku Ah
เพื่อล่อลวงเธอไปให้ถึงชายฝั่งนั้น ฉันจะไม่หันย้อนกลับไปอีกแล้ว ฉันจะหลอมละลายท่ามกลางมหาสมุทรยามค่ำคืน อา



気づけば二人取り残された ひとつになって 泳ぐしかなかった
Kizukeba futari tori no kosareta hitotsu ni natte oyogu shika nakatta
ก่อนที่สองเราจะสังเกตเห็น เราก็มาไกลเกินถอยกลับเสียแล้ว เราทำอะไรไม่ได้นอกจากว่ายน้ำไปเท่านั้น เป็นหนึ่งเดียวกัน

Can't stop lovin' you 十字架を揭げて ずっと君を守り抜く Ah
Can't stop lovin' you juujika wo kakagete zutto kimi wo mamorinuku Ah
ไม่อาจหยุดรักเธอได้เลย ก้าวผ่านเส้นทางที่เต็มไปด้วยอุปสรรคขวากนามเหล่านี้ไปด้วยกัน ฉันจะปกป้องเธอเอง อา



I will see through your secret 黒い蜜
(I will see through your secret) Kuroi mitsu
ฉันจะมองลึกไปยังความลับของเธอทั้งหมด หยาดน้ำผึ้งสีรัตติกาล

I will see through your secret 立ち上がれ
(I will see through your secret) Tachiagare
ฉันจะมองลึกไปยังความลับของเธอทั้งหมด ลุกขึ้นมาสิ

永遠の鎖に 二人繋がれて 君のためだけに 叫べば
Eien no kusari ni futari tsunagarete kimi no tame dake ni sakebeba
แม้นสองเราจะถูกผูกมัดไว้ด้วยกันด้วยโซ่ตรวนไม่สิ้นสุด ฉันจะกู่ร้องเพียงเพื่อประโยชน์ของเธอเพียงเท่านั้น



I will see through your secret 罪と罰
(I will see through your secret) Tsumi to batsu
ฉันจะมองลึกไปยังความลับของเธอทั้งหมด ทั้งเรื่องผิดบาปทั้งหลาย ทั้งบทลงโทษที่สาสม

I will see through your secret 突き破れ
(I will see through your secret) Tsukiyabure
ฉันจะมองลึกไปยังความลับของเธอทั้งหมด  ปล่อยให้ตัวเองถูกมอดไหม้และถูกทิ่มแทง
運命の扉を この手で開けた時 海の果て 光を掴め
Unmei no tobira wo kono te de aketa toki umi no hate hikari wo tsukame
เมื่อฉันได้เปิดประตูแห่งโชคชะตาด้วยมือคู่นี้ ฉันก็คว้าเอาแสงสว่างไว้จากใต้ลึกสุดของห้วงมหาสมุทร

วันเสาร์ที่ 26 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[Thai Trans] Alan - 久遠の河 kuon no kawa สายธารอันเป็นนิรันดร์ (แปลไทย)

久遠の河
kuon no kawa
สายธารอันเป็นนิรันดร์  



もうそこには風の音が響き
Mou soko ni wa kaze no ne ga hibiki
เสียงของสายลมหวีดหวิวพัดผ่านดังก้องอีกครา
そう誰もが新たな種を撒く
Sou daremo ga arata na tane o maku
ทุกชีวิตล้วนร่วมกันหว่านเมล็ดพันธุ์ใหม่ขึ้นมา
いにしえの詩を語る壁の跡に
Inishie no uta o kataru kabe no ato ni
ขับขานบทเพลงเก่าแก่ที่ยังคงหลงเหลือไว้บนผนังผุพัง

岸辺を砕く波
Kishibe o kudaku nami
เกลียวคลื่นที่เคลื่อนกระทบริมฝั่ง
何を憂うのまだ
Nani o ureu no mada
เธอกำลังเศร้าโศกกับสิ่งใดอยู่หรือ?
別れた人の名が
Wakareta hito no na ga
กับชื่อของบุคคลที่สูญหายไป
消えないように
Kienai you ni
เพื่อไม่ให้พวกเขาถูกลืมเลือน
悲しみも包み込んで
Kanashimi mo tsutsumikonde
เพลานี้ หอบหุ้มความโศกเศร้าของเธอเอาไว้
許しましょう今
Yurushimashou ima
และอโหสิกรรมเถิด

涙の向こうへまた光は射すから
Namida no mukou e mata Hikari wa sasu kara
เพราะแสงสว่างยังคงเปล่งประกายเหนือหยดน้ำตา
大河の流れにこの心を預けて
Daiga no nagare ni kono kokoro o azukete
ฉันจะปล่อยหัวใจดวงนี้ไปกับสายธาราที่ไหลวน
水に舞う月のようにたとえ全てが夢でもどんな時も生きてゆける
Mizu ni mau Tsuki no you ni tatoe subete ga yometemo
แม้นทุกสิ่งจักเป็นเพียงภาพมายาดุจดั่งดวงจันทราที่เริงระบำบนผืนวารี
どんな時も生きてゆける
Donna toki mo ikiteyukeru
ไม่ว่าเมื่อไหร่ เราก็ต้องใช้ชีวิตต่อไปให้ได้

苦しみがいつか愛に報われるなら
Kurushimi ga itsuka ai ni mukuwareru nara
เมื่อยามที่ความรักถูกตอบแทนด้วยความเจ็บปวด
教えてくださいなぜ命は爭う
Oshiete kudasai naze inochi wa arasou
ช่วยบอกฉันทีเถิด ไยชีวิตเราถึงต้องต่อสู้ห้ำหั่นกัน?
答えてくださいこの絆が問うもの
Kotaete kudasai kono kizuna ga tou mono
ช่วยตอบฉันทีเถิด  สายสัมพันธ์เหล่านั้นยังคงเต็มไปด้วยปุจฉามากมาย
どこも同じ空なのに雲は時に傷を負う雨を呼ぶ
Doko mo onaji sora na no ni kumo wa toki ni ou ame o yobu
ไม่ว่าที่ไหนก็อยู่ใต้ผืนฟ้าเดียวกัน  ท้องฟ้าต้องแบกรับรอยแผลไว้มากมาย จนต้องกลั่นทุกสิ่งออกมาเป็นสายฝน

涙の向こうへまた光は射すまで
Namida no mukou e mata hikari wa sasu made
เพราะแสงสว่างยังคงเปล่งประกายเหนือหยดน้ำตา
大河の流れにこの心を預けて
Daiga no nagare ni kono kokoro o azukete          
ฉันจะปล่อยหัวใจดวงนี้ไปกับสายธาราที่ไหลวน
水に舞う月のようにたとえ全てが夢でも
Mizu ni mau Tsuki no you ni tatoe subete ga yometemo
แม้นทุกสิ่งจักเป็นเพียงภาพมายา ดุจดั่งดวงจันทราที่เริงระบำบนผืนวารี
遙かな道生きてゆこう
Haruka na michi ikiteyukou
เราก็ต้องใช้ชีวิตต่อไปให้ได้บนถนนที่ไกลแสนไกล




วันพฤหัสบดีที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2556

[Thai trans] EXO - Baby don't cry (Chinese ver.) แปลไทย

Nǐ jiù bié zài yóuyùle hǎo ma
อย่าได้ลังเลอีกต่อไปเลยนะ

Jiù qǐng ná chū wǒ de xīnzàng 
แค่มารับหัวใจของผมไป

à xiàng yīdào hěn cìyǎn de guāngmáng
เปรียบดั่งแสงที่สาดส่องทิ่มแทงมา

Liányè de yuèguāng bǎ yǎnjīng guānshàng
แสงจันทร์ที่ฉายแสงยามค่ำคืน หลับตาเถอะ


Rúguǒ bùshì wǒ shì bié de nánrén
ถ้าหากคนๆ นั้นไม่ใช่ผม แต่เป็นผู้ชายคนอื่น

Rúguǒ zhǐshì xǐjù lǐmiàn de yījù huà
ถ้าหากมันเป็นเพียงแค่ประโยคในละครตลกเรื่องหนึ่ง

Shāo gānle jiù ba
แผดเผา เหือดแห้งจนสิ้น ก็ปล่อยให้มันเกิดขึ้นไปเถอะนะ

Wǒ yuàn hé nǐ de ài jiāohuàn shānghén
หากรักของเธอต้องแลกมาด้วยรอยแผลเป็น ฉันก็ยอม


Baby Don’t Cry Tonight
ที่รัก คืนนี้อย่าได้ร้องไห้เลยนะ

Dāng hēiyè zàicì liàng qǐlái
เมื่อมีแสงเล็ดลอดมาในค่ำคืนที่มืดมิดนี้อีกครั้ง

Baby Don’t Cry Tonight
ที่รัก คืนนี้อย่าได้ร้องให้อีกเลยนะ

Jiù dàng zuò méi fāshēngguò yīyàng
แค่แสร้งทำเป็นว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นไปซะ

Nǐ yǒngyuǎn dōu bù huì huà chéngxiàng pào mǒ yīyàng
ที่นี้เธอก็ไม่ต้องกลายเป็นเศษโฟมที่ปลิวว่อนแล้วล่ะ

Nándào nǐ bù zhīdào ma
เธอไม่รู้เลยหรือ?

So Baby Don’t Cry, Cry
เพราะงั้น ที่รัก อย่าร้องไห้ อย่าร้องไห้อีกเลยนะ

Wǒ de ài shǒuhù nǐ bù fēnkāi
ฉันพร้อมปกป้องเธอด้วยความรักของฉันและจะไม่แยกจากไปให้แน่นอน


Fàngxià nǐ zuì bù’ān dì xīnfáng
ปล่อยวางหัวใจห้องบนขวาที่ปิดกั้นของเธอซะ

Jiù qǐng jiēshòu mìngyùn ba
ได้โปรดยอมรับในโชคชะตาเสียทีเถอะนะ

Wǒ xiǎng wǒ ài nǐ bǐ gèng duō de liànrén a
ฉันคิดว่าฉันคือคนที่รักเธอมากกว่าคนไหนๆ

Hái gèngjiā bèi de qù ài shàng
และหลงใหลเธอมากขึ้นทุกที

When You Smile, Sun Shine
ยามเธอส่งยิ้มมา เหมือนดั่งพระอาทิตย์ส่องแสง

Tài cànlàn de ràng wǒ dū shuō bu chū huà
เธอฉลาดเกินกว่าจะรับรู้ว่าฉันนั้นพูดอะไรไม่ออกสักคำ

Zhěng kē xīn qǐ bōlàng
ทั้งหัวใจฉันนั้นเต้นเป็นจังหวะถี่รัวราวเกลียวคลื่น 

Pāi suìle jiù tíng xiàlái
ก่อนที่มันจะหยุดลง


Baby Don’t Cry Tonight
ที่รัก อย่าได้ร้องไห้อีกเลยนะ

Zài bàofēng lái xí de yèwǎn (Woo I Can Hold You In My Arms)
ในค่ำคืนที่พายุโหมกระหน่ำอย่างบ้าคลั่ง (ฉันโอบกอดเธอไว้ในอ้อมกอดของฉัน)

Baby Don’t Cry Tonight
ที่รัก คืนนี้อย่าได้ร้องไห้อีกเลยนะ

Hǎoxiàng hěn shìhé zhège yèwǎn
มันดูเหมาะกับคืนนี้ดีนะ

Dàn zhè yī shùnjiān de jīqíng bù nénggòu yáncháng
ทว่า ฉันไม่สามารถยืดช่วงเวลานี้ออกไปได้อีกแล้ว

Què yào mùsòng nǐ líkāi
ฉันต้องมองเธอดูจากไปทั้งอย่างนั้น

So Baby Don’t Cry Cry
เพราะงั้น ที่รัก อย่าร้องไห้ อย่าร้องไห้อีกเลยนะ

Jiù ràng wǒ de ài xiàng jìyì ba
แค่ปล่อยให้รักของฉันเป็นเพียงความทรงจำ


Dàochù yīn yīn de chénchén de lěng kōngqì
ทุกๆ ที่ต่างมีแต่เงาขุ่นมัวกับอากาศที่หนาวยะเยือก

Xiànrùle chēng wèi líbié de téngtòng lǐ
สัมผัสได้ถึงเสียงเพรียกหาแสนเจ็บปวดจากการที่ต้องพรากจาก

Kuàiyào zhìxí tòng dào wúlì wéi yǒu nǐ de xiàoróng cái shì zhèn tòng jì ah!
ฉันรู้สึกเหมือนหายใจไม่ออก ปวดร้าวจนกระทั่งหมดสิ้นเรี่ยวแรง มีเพียงรอยยิ้มของเธอที่เป็นยาเยียวยาความเจ็บปวดขอฉันได้ อา..

Wǒ de rènxìng yuèguǐ
การฝืนดึงดันที่จะเห็นแก่ตัวต่อไปของฉัน

Xīwàng wǒmen de gùshì yǒu jiéwěi
ฉันหวัง...หวังว่าเรื่องของเราจะมีตอนอวสาน

Don’t Cry bùxiǎng nǐ bēishāng luò lèi nìngyuàn nǐ duì wǒ shì lěngmò de baby
อย่าร้องไห้เลยนะ ฉันไม่อยากให้น้ำตาของเธอต้องไหลลงด้วยความเจ็บปวดแบบนั้น แม้ว่าเธอจะเป็นเด็กแสนเย็นชาต่อฉันก็ตาม


Say No More (Baby) No More (Don’t Cry)
พูดสิว่ามันจบแล้ว (ที่รัก) ไม่มีมีอีกแล้ว (อย่าร้องไห้เลย)

Bùyào yóuyù bùyào zhēngzhá dāng zhè yīqiè dōu kāishǐ bēngtā
อย่าลังเลอีกเลย อย่าพยายามต่อไปอีกเลย ทุกอย่างมันยุติลงแล้ว

Say No More (Baby) No More (Don’t Cry)
พูดสิว่ามันจบแล้ว (ที่รัก) ไม่มีมีอีกแล้ว (อย่าร้องไห้เลย)

Qǐng ràng wǒ kěyǐ bǎoliú zuìhòu de zūnyán
ได้โปรดให้ฉันได้เก็บความภาคภูมิใจสุดท้ายนี้ไว้ด้วยเถอะ

Huòzhě qǐng jiāng wǒ zhíjiē huǐmiè
หรือไม่ก็ทำลายฉันมาเลย


Nǐ de yǎnshén chōngmǎnle yuèguāng Baby, Woo
แววตาที่จ้องมองมาจากเธอนั้นราวอาบไปด้วยแสงจันทร์ ที่รัก

Wúshēng wú xi zài tòngkǔ lǐ liútǎngzhe chúnjié de guāng
ไร้ซึ่งเสียงเอื้อนเอยใดๆ หรือสั่นไหวอย่างเจ็บปวด ไหลลงพาดผ่านแสงอันบริสุทธิ์


Baby Don’t Cry Tonight (Cry)
ที่รัก คืนนี้อย่าได้ร้องไห้อีกเลย (ร้องไห้)

Dāng hēiyè bù zài liàng qǐlái (I Can Hold You In My Arms)
เมื่อใดที่ไม่มีแสงเล็ดลอดมาในความมืดอีกแล้ว (ฉันโอบกอดเธอไว้ในอ้อมแขนของฉันได้)

Baby Don’t Cry Tonight
ที่รัก คืนนี้อย่าได้ร้องไห้อีกเลย

Jiù dàng zuò méi fāshēngguò yīyàng
แค่แสร้งทำเหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น

Nǐ yǒngyuǎn dōu bù huì huà chéngxiàng pào mǒ yīyàng
ที่นี้เธอก็ไม่ต้องกลายเป็นเศษโฟมที่ปลิวว่อนแล้วล่ะ

Yào yǒngyuǎn dōu bù zhīdào
เธอไม่อาจรู้ได้หรอกนะ

So Baby Don’t Cry Cry(Don’t Cry Cry)
เพราะงั้นอย่าได้ร้องไห้อีกเลยนะ ที่รัก (อย่าร้องไห้อีกเลย)

Wǒ de ài shǒuhù nǐ bù fēnkāi (Cry Cry)
ฉันพร้อมปกป้องเธอด้วยความรักของฉันและจะไม่แยกจากไปไหนแน่นอน


Jiù kàn qīngchén de yángguāng sǎ xiàlái (xiàlái)
แค่มองดูแสงแดดในยามเช้าตรู่สาดส่องมาก็พอ (ลงมา)

Xiàng nǐ yīyàng yàoyǎn de sǎ xiàlái (Falling Down)
เหมือนเธอไง สาดส่องประกายระริบระยับ (ร่วงหล่นลงมา)

Wǒ xiǎng wǒ yǎnjīng mílù xiànzài cái Cry Cry Cry
ฉันคิดว่าฉันคงเสียตาทั้งสองข้างของฉันไปแล้วล่ะ แค่ตอนนี้ เวลานี้ ร้องไห้ ร้องไห้ และร้องไห้


****
อย่าได้คิดว่าเราเชี่ยวชาญจีน เพราะเราแปลมาจากอิ้งค์ กร๊ากกกกกก ถูๆไถๆ = =;; 
[LYRICS + ENG TRANS] by hyewon @ exom-trans